切换到宽版
  • 广告投放
  • 稿件投递
  • 繁體中文
    • 1978阅读
    • 2回复

    [求助]phasing怎么翻译?在这句话里是什么意思啊? [复制链接]

    上一主题 下一主题
    离线Mecron
     
    发帖
    330
    光币
    4609
    光券
    0
    只看楼主 倒序阅读 楼主  发表于: 2012-03-02
    "If the relative phasing of these dipoles is correct, the field radiated by each dipole will add constructively in the forward direction." *[b>]GXd49  
    网上的翻译软件不给力,google translate、有道都翻译的不行,请问这个phasing作何翻译?
     
    分享到
    离线eva0425
    发帖
    27
    光币
    30
    光券
    0
    只看该作者 1楼 发表于: 2012-03-02
    relative phase: 相对相位
    离线Mecron
    发帖
    330
    光币
    4609
    光券
    0
    只看该作者 2楼 发表于: 2012-03-03
    回 eva0425 的帖子
    eva0425:relative phase: 相对相位 (2012-03-02 10:45)  g%[:wjV;  
    5n}<V-yJ*m  
    不不不,relative phase当然我知道是啥意思,我是问phasing是什么意思,他是个动名词,应该有动作的成分。