切换到宽版
  • 广告投放
  • 稿件投递
  • 繁體中文
    • 2162阅读
    • 4回复

    [网讯]2020年十大语文差错公布:“新冠”的“冠”很多人读错了 [复制链接]

    上一主题 下一主题
    在线cyqdesign
     
    发帖
    29729
    光币
    94269
    光券
    0
    只看楼主 倒序阅读 楼主  发表于: 2021-01-05
    1月5日消息,经过公开征集、专家评选、媒体投票等程序,今日《咬文嚼字》编辑部评选出了“2020年十大语文差错”。其中包括:“新冠”的“冠”误读为guàn、“戴口罩”误为“带口罩”、“共渡难关”误为“共度难关”、“杏林”误为“杏坛”、“宵禁”误为“霄禁”、“挤兑”误为“挤对”、“副作用”误为“负作用”、误用“叹为观止”形容疫情失控、“科创板”误为“科创版”、“螺蛳粉”误为“螺丝粉”。 |Q9S$l]  
    4n3QW%#  
    2020年十大语文差错:  pMt]wyKr  
    &tMvs<q,  
    一、 “新冠”的“冠”误读为guàn mf}?z21vD  
    F!]UaEmV  
    “新冠”几乎每天都在各类媒体中出现,常有人将“冠”误读成guàn。“冠”是个多音字:读guān,名词,指帽子或形似帽子的东西;读guàn,动词,指戴帽子。 [-6j4D  
    P]Gsc  
    “新冠”是“新型冠状病毒”的简称;“冠状病毒”是一种球形病毒,因其外膜上有形似中世纪欧洲王冠上的棒状突起而得名。 “新冠”的“冠”取“王冠”之义,名词,当读guān而不读guàn。 9k7|B>LT  
    7h&xfrSrD  
    二、“戴口罩”误为“带口罩” Br#]FB|tD  
    =m}{g/Bk  
    “戴口罩”是最有效的防疫措施,在相关宣传中常被误为“带口罩”。“戴”指把物品加在能发挥其功用的身体某一部位,“带”指随身携带、拿着某物品。 Ix:aHl  
    yr sP'th  
    “戴口罩”指将口罩正确地加于口鼻之上,“带口罩”即随身携带、拿着口罩。显然,“戴口罩”能阻止病毒入侵呼吸系统,而“带口罩”无法隔绝病毒。 PtgUo,P  
    $Z{ fKr  
    三、“共渡难关”误为“共度难关” CWBsiL f  
    *3"C"4S  
    新冠病毒肆虐,各行各业都面临前所未有的挑战,“共渡难关”成为一个高频词,其中的“渡”常误为“度”。 D%^EG8i n.  
    NmB0CbB  
    “度”与“渡”均可指跨过、越过、经过,古汉语中常混用,但如今二者已分工:“度”与时间概念搭配,如度日、欢度佳节;“渡”与空间概念搭配,如渡河、远渡重洋。难关,本义指难通过的关口,是空间概念,与之搭配的应是“渡”而不是“度”。 >5^Z'!Z"  
    &OI=r vDmo  
    四、“杏林”误为“杏坛” z[t$[Q g  
    -D!F|&$  
    广大医务人员不顾个人生命危险,逆行出征,在抗疫一线做出重大贡献。不少诗文用“杏林天使”“杏林豪杰”来称颂他们,但“杏林”常被误为“杏坛”。“杏林”与三国吴人董奉有关,据说他看病不收钱,只要求病愈的人在他家附近种杏树,病重者种五棵,轻者种一棵,日久蔚然成林。 Kq{s^G  
    W!tP sPM  
    后世以“杏林”称良医,也指医学界。“杏坛”则与孔子有关,相传孔子曾于杏坛之上授业,后世便称讲学之地为“杏坛”,现泛指教育界。 |{ 9"n<JW  
    O)9T|, U  
    五、“宵禁”误为“霄禁” f[|xp?ef  
    K03a@:  
    在报道国外防疫措施时,“宵禁”频频见诸各种媒体中,但常常被误成“霄禁”。“宵”指夜晚,“霄”指云、天空。宵禁,即禁止夜间活动。大多数人白天要工作,所以许多国家只限制夜间活动。为防疫而宵禁,根本目的是减少非必要的人际接触。“宵禁”与云、天空无关,不能写成“霄禁”。 :hMuxHr  
    :~T:&;q0  
    六、“挤兑”误为“挤对” W:5m8aE\  
    y|MW-|0=!  
    在新冠疫情威胁下,许多国家的医疗系统几近崩溃边沿,不少媒体称“医疗资源出现挤对”。其中的“挤对”应为“挤兑”。 :eIB K  
    #mllVQ  
    “兑”即兑换;“挤兑”本指银行券持有人争相向发行银行兑换现金的现象,严重时会使银行崩溃,失去兑付能力。医疗资源被挤占,可类比为“挤兑”。“挤对”指逼迫别人屈从, “医疗资源出现挤对”说不通。 4uNcp0  
    hJd#Gc~*M  
    七、“副作用”误为“负作用” sXhtn' <v  
    a 3O_8GU  
    有媒体报道,某些防治新冠肺炎的疫苗或药物出现了“负作用”,这里的“负作用”应为“副作用”。任何药物的药理作用都不是单一的,对特定的疾病而言,起治疗作用的是“主作用”,对治疗无效的其他作用是“副作用”。“副”与“主”相对,强调的是附带。药理学术语“副作用”不能写成“负作用”。 J puW !I  
    0A1l"$_|  
    八、误用“叹为观止”形容疫情失控 8<]> q  
    !/jx4 w~R  
    截至2020年年底,美国新冠肺炎确诊病例超过2000万,病亡人数超过35万,均居世界之最。 ,YkQJ$  
    *\joaw  
    有媒体在报道相关新闻时称:美国疫情防控形势,让人“叹为观止”。“叹为观止”是个成语,表示所见事物好到了极点。新冠疫情,严重威胁着人类的生命与健康,是人类历史上的大灾难,不能用“叹为观止”形容。 ^1Yx'ua'  
    siD Sm  
    九、“科创板”误为“科创版” m7RWuI,  
    :m37Fpz&b  
    2020年11月,蚂蚁集团发布暂缓上市公告,其中将“主板”“科创板”错成了“主版”“科创版”。“板”指板块,本指地球岩石圈的构造单元,引申指具有共同特点或联系的各个组成部分。 {qx"/;3V  
    @'}X&TN<a  
    “主板”“科创板”是我国多层次资本市场体系的重要组成部分,其“板”取“板块”之义。“版”指用于印刷的上面有文字、图形的底子,“版块”仅用于报刊、节目中。资本市场体系中的“主板”“科创板”,不能写作“主版”“科创版”。 pg>P]a{  
    CiMy_`H  
    十、“螺蛳粉”误为“螺丝粉” iOJgZuP  
    MnX2sX|  
    2020年,广西柳州特色小吃螺蛳粉走红。不少商家在宣传时错把“螺蛳粉”写作“螺丝粉”。螺蛳,淡水螺的通称,一般个体较小,可食用,肉味鲜美,营养丰富。 S>"dUM  
    {X"X.`p  
    螺丝,是螺钉的俗称,通常用金属制成,是圆柱形或圆锥形的零件,杆上带螺纹,用于连接、固定。螺蛳粉以螺蛳为主要食材,和螺丝无关。 W B!$qie\  
    :\bttPw5  
     
    光行天下网站、公众号广告投放、企业宣传稿件发布,请联系QQ:9652202,微信号:cyqdesign
    分享到
    发帖
    1110
    光币
    3680
    光券
    0
    只看该作者 1楼 发表于: 2021-01-05
    真的是错得八九不离十了。
    离线thorn12345
    发帖
    1416
    光币
    8821
    光券
    0
    只看该作者 2楼 发表于: 2021-01-06
    这个就得跟着大众读,你要是那个少数,别人就认为你是错的,不标准
    在线cyqdesign
    发帖
    29729
    光币
    94269
    光券
    0
    只看该作者 3楼 发表于: 2021-01-06
    回 thorn12345 的帖子
    thorn12345:这个就得跟着大众读,你要是那个少数,别人就认为你是错的,不标准 (2021-01-06 09:02)  )N=wJN1  
    vbFAS:Y:+  
    确实,现实如此。
    光行天下网站、公众号广告投放、企业宣传稿件发布,请联系QQ:9652202,微信号:cyqdesign
    离线谭健
    发帖
    6917
    光币
    24655
    光券
    0
    只看该作者 4楼 发表于: 2021-01-16
    中国的文字是博大精深